segunda-feira, 2 de novembro de 2009

Mito 4 - Carboidratos são essenciais para Energia?

Carboidratos são saudáveis e necessárias para a Energia.

This myth that carbohydrates are an essential in the diet is stated over and over in health and diet articles, books and web sites. High profile nutritionists and doctors claim that carbohydrates must be eaten to provide the energy needed by the body. Esse mito de que os hidratos de carbono são um elemento essencial na dieta é afirmado repetidamente em artigos, livros e web sites. Nutricionistas de alto nível e os médicos afirmam que os carboidratos devem ser consumidos para fornecer a energia necessária pelo corpo. This claim is scientifically false and easily proven to be false. Esta afirmação é cientificamente falsa. Every person who goes on the low-carbohydrate diet quickly proves the fallacy of this myth by experiencing a big surge in energy because they are not eating carbohydrates. Cada pessoa que vai para a dieta pobre em carboidratos rapidamente comprova a falácia do mito, experimentando um grande surto de energia, porque eles não estão comendo carboidratos. The lower the amount of carbohydrates in the diet the healthier one becomes. Quanto menor a quantidade de carboidratos na dieta mais saudável é a dieta. Carbohydrates cause many diseases which take years to develop and have come to be called "age related" diseases, a convenient excuse. Carboidratos causam muitas doenças que levam anos para se desenvolver e têm vindo a ser chamado de "doenças relacionadas com a idade", uma desculpa conveniente.

The anti-meat vegetarians are trying to justify eating unhealthy carbohydrates by saying "there are bad carbohydrates and good carbohydrates."Todos os carboidratos são ruins, mas os carboidratos simples como açúcar e farinha branca são assassinos. Complex carbohydrates cause debilitating age-related disease also. Não existem carboidratos saudáveis.

Saying there are bad carbs and good carbs is a lie. Dizer que há carboidratos bons e maus é uma mentira.
Some carbs are dreadful and the rest simply bad. Alguns carboidratos são terríveis e os demais simplesmente maus.

O corpo pode facilmente criar a quantidade necessária de glicose a partir de proteína e gordura, sem causar a corrida de insulina que ocorre quando os carboidratos são consumidos. As an example, the author was on a highly restricted low-carbohydrate diet for several months prior to restricting all food during a 12-hour fast in preparation for a blood test. Como exemplo, o autor estava em uma dieta altamente restrita baixa em carboidratos por vários meses antes de restringir todos os alimentos durante um jejum de 12 horas em preparação para um exame de sangue. The blood test showed a perfect blood glucose level of 92 MG/DL which was midrange in the desirable range of 65 to 109 MG/DL. O exame de sangue revelou um nível de glicose no sangue perfeito de 92 mg / dL, que foi de médio porte no intervalo desejável de 65 a 109 mg / dl. The common claims that carbohydrates are required in the diet to maintain a proper blood glucose level is a myth . Eating carbohydrates places the body in a continual blood sugar control crisis that is very unhealthy. As reivindicações comum que os carboidratos são necessários na dieta para manter um bom nível de glicose no sangue é um mito.

The body can maintain a perfectly normal level of blood glucose by gluconeogenesis of either dietary protein or fats. O corpo pode perfeitamente manter um nível normal de glicose no sangue através da gliconeogênese de proteínas ou gorduras. The process is reversible and can go either way in order for the body to maintain the proper blood glucose level without eating any carbohydrates.A seguinte citação comprova que os "especialistas" sabem disso:

"Both triglyceride molecules and protein molecules may be broken down and converted to glucose in the liver. The process by which new glucose is formed from noncarbohydrate sources is called gluconeogenesis. In the process of gluconeogenesis, glucose is formed from lactic acid, certain amino acids, and glycerol portion of triglyceride molecules (Fig. 25.10)." "Ambas as moléculas de triglicerídeos e moléculas de proteína podem ser decompostos e convertidos em glicose no fígado. O processo pelo qual a glicose é formada de novo a partir de fontes não carboidratos é chamado gliconeogênese. No processo de gliconeogênese, glicose é formada a partir do ácido láctico, alguns aminoácidos , porção glicerol e de moléculas de triglicerídeos (Fig. 25,10). " Principles of Anatomy and Physiology, Seventh Edition by Gerard J. Tortora and Sandra Reynolds Grabowski, page 835. Princípios de Anatomia e Fisiologia, sétima edição, de Gerard J. Tortora Sandra e Reynolds Grabowski, página 835.

It is an embarrassment that highly educated doctors and nutritionists still insist that a healthy diet requires a high level of carbohydrates. É uma vergonha que os altamente educados médicos e nutricionistas ainda insistem que uma dieta saudável exige um elevado nível de carboidratos. Dr. Wolfgang Lutz in his book, " Life Without Bread ," labels carbohydrates as pathogenic (disease causing). Dr. Wolfgang Lutz, em seu livro "Vida Sem Pão", rotula carboidratos como doenças (patogênicos). Carbohydrates cause flatulence (intestinal gas) when the gut bacteria feed on the undigested carbohydrates. Os hidratos de carbono causam flatulência (gases intestinais), quando as bactérias do intestino se alimentam de carboidratos não digeridos. Some of the byproducts produced by the bacteria are toxic, and pathogenic bacteria flourish because they are opportunistic. Algumas bactérias dos subprodutos produzidos pelas bactérias são tóxicas e patogênicas. The colon resists the presence of undigested carbohydrates and triggers a constipation reaction in an attempt to keep the carbohydrates from entering. O cólon resiste à presença de carboidratos não digeridos e desencadeia uma reação de constipação intestinal em uma tentativa de impedir os hidratos de carbono de entrar. Over time the colon reverses this defense measure and triggers diarrhea in an attempt to flush the undigested carbohydrates from the body. Ao longo do tempo os dois pontos invertem esta medida de defesa e provoca diarréia em uma tentativa de liberar os carboidratos não digeridos do corpo. The excessive consumption of carbohydrates leads to a whole host of intestinal diseases and autoimmune diseases like arthritis. O consumo excessivo de hidratos de carbono conduz a uma série de doenças intestinais e doenças auto-imunes como a artrite.


Absolute Scientific Proof Carbohydrates Are Pathogenic.

A prova científica absoluta Carboidratos são patogênicos.
Bowel Diseases and Candida - News You Can Use.

College text books are a prime location to read the myths, distortions and lies about carbohydrates in the diet. Livros de texto da faculdade são uma localização privilegiada para ler os mitos, distorções e mentiras sobre os carboidratos na dieta. As an example, Lippincott's Illustrated Reviews: Biochemistry by Pamela C. Champe and Richard A. Harvey, Ph.D., claims that dietary carbohydrates are "protein sparing" which means the body will cannibalize muscle protein when carbohydrates are not eaten. Como exemplo, Lippincott's Illustrated Reviews: Biochemistry por Pamela C. Champe e Richard A. Harvey, Ph.D., afirma que os carboidratos da dieta são "poupadores de proteínas", que significa o corpo vai canibalizar proteína muscular quando os carboidratos não são comidos. This concept is absolutely ridiculous since many body builders use a low-carbohydrate diet which they call the ketogenic diet, to build highly muscular bodies. Este conceito é absolutamente ridículo desde que muitos fisiculturistas usam uma dieta pobre em carboidratos, que eles chamam de dieta cetogênica, para construir corpos altamente musculosos. The high-protein, high-fat and low-carbohydrate diet is called the "Anabolic Diet" because it places the body into a state of building muscle and other body structures. A alta proteína, alto teor de gordura e pouco carboidrato, é chamado de "Anabolic Diet", porque coloca o corpo em um estado de construção do músculo e outras estruturas do corpo. All body building diets are relatively high-protein diets. Todas as dietas de construção do corpo forte são relativamente dietas de alta proteína.


Ketogenic Diets for Bodybuilders. Ketogenic Diet para bodybuilders.

The vegetarians of Southern India eat a low-calorie diet very high in carbohydrates and low in protein and fat. Os vegetarianos do sul da Índia usam uma dieta de baixa caloria, muito rica em carboidratos e pobre em proteína e gordura. They have the shortest life span of any society on Earth, and their bodies have an extremely low muscle mass. Eles têm a esperança de vida mais curta de todas as sociedades sobre a Terra, e seus corpos têm uma massa muscular muito reduzida. They are weak and frail and the children clearly exhibit a failure to thrive. Eles são fracos e frágeis e as crianças apresentam claramente uma falha de prosperar. Their heart disease rate is double that of the meat eaters in Northern India. HL Abrams. Vegetarianism: An anthropological/nutritional evaluation. Journal of Applied Nutrition, 1980, 32:2:53-87. Sua taxa de doença cardíaca é o dobro do que comedores de carne no Norte da Índia. A dieta ideal para o ser humano pode ser determinada por estudos antropológicos que mostram que os seres humanos têm sido essencialmente comedores de carne.